1.刺客信条兄弟会讲的是什么

2.Brotherhood 歌词

3.bro什么意思

4.brother用英语怎么说

5.哪些英语单词的结尾是hood?

brotherhood歌曲_brotherhood

问题一:江湖的英语怎么说? 英语是:Rivers and lakes。

解释:

river 英[?r?v?(r)] 美[?r?v?] n. 河,江; 溪,巨流;

[例句]The Chicago River flooded the city's underground tunnel system

芝加哥河的河水淹没了城市的地下隧道系统。

and 英[?nd] 美[?nd, ?n,?nd]

conj. 而且; 和,与; 于是,然后; 因此;

[例句]When he returned, she and Simon had already gone

他回来时,她和西蒙已经走了。

lake 英[le?k] 美[lek]

n. 湖; 深红色颜料; 胭脂红; [化] 色淀;

vt. 血球溶解; 使(血液)发生血球溶解;

[例句]They can go fishing in the lake

他们可以在湖里钓鱼。

问题二:“江湖”英语怎么译? 北大、清华、复旦、中山四大名校最近在香港面试入围考生,北大教授出了一个让考生为难的题目:把“江湖”译为英文。考生答以“

brotherhood

”,被考官拒收,而考官提示的译法则为“underworld”。前者意为“兄弟会”,后者意为“地下社会”,差异不过在伯仲之间,但都难传中文“江湖”之神。

中国人的“江湖”,本指rivers andlakes

,如果考生径以此回答,也不能算错,但不全面。

“江湖”之水,源远流长,常起风波,引伸意义指旅途、人生坎坷。《庄子》的“相濡以沫,不如相忘于江湖”,以鱼相喻,道尽人生危难相扶、为生存而劳雁分飞之痛。这里的“江湖”已有摆脱困境、各奔前程之意。鱼在江湖自由自在,而人在风波常起的江湖,引伸联想意境,已经有点难以言传了。

中国人现在经常所说的“江湖”,配上不同动词,就可以显现其含义指向。常搭配的动词之一是“闯江湖”,它不同于“闯关东”之类有确切的地域方向,而是指一种走向陌生的、常人不熟悉其规则的社会。“闯”字,体现主体的勇气和胆量。而“走江湖”则不同,说某人是“走江湖”的,是指他在缺乏规则和亲情、法律保护环境下的生存方式,过去演戏、说书、摆拳、杂技之类的职业人,都可以说是“走江湖”的。最近十几年来,上海下层流行一句俗语叫做“捣浆糊”,是不循规蹈矩“混”的意思。这句流行语其实来自过去的黑话“捣江湖”。“捣江湖”其实是不守规则的意思,在机关、在工厂、在商店等各种场所里,都可以“捣江湖”,混日子。综上所述,“江湖”实际上是指的缺乏社会规则、法律规范的一种社会状态或处于这种状态下的社会。而兄弟会、帮派之类的组织虽各自有其规矩,但对于大社会而言,通常是“无法无天”的,从而被人们认为是典型的“江湖”。以此观之,

Brotherhood

讲出了典型,却难以涵盖,

underworld多指“黑道”,也排斥了在正常社会中那些可以“走江湖”的正常社会。我想,如果翻译为

The lawlessworld

,或许有点中国话中“江湖”的意味。但是,英语世界很难接受,因为

The lawless world

在英文虽有法律所不及的社会的意思,但强调的是一种无法无天的状态,而中国话中的“江湖”未必具有如此严重意味。

各种语言,都有自己的词汇弱项,现代汉语中引入了不少外语词汇,英文世界也已经引入了一些汉语词汇,诸如kongfu、doufu、taikong之类,

Jianghu(江湖)或许也是英文需要引入的一个中文词汇。

rivers and lakes

,可以OK;应个brotherhood

,批个good;写个underworld

,赏个very good;如果是the lawless world

,罚个fail也没关系,讲出译为jianhu的理由,可以是excellent!

问题三:江湖的英语怎么说? rivers and lakes

all corners of the country

淹迹江湖

To lose trace among rivers and lakes

江湖道义

morality and justice of rivers an鸡 lakes

问题四:“江湖”这个词用英语怎么说啊? all corners of the country

江湖:bohemian / the underworld

The Jiānghú (江湖; Cantonese: gong woo) world is the milieu, environment, or sub-munity, often fictional, in which many Chinese classical wuxia stories are set. The term can be translated literally as rivers and lakes. Metaphorically, however, it refers not to a physical place or geographic location but to the wild and romanticized domain of secret societies, gangs, fighters, entertainers, prostitutes, assassins, thieves, actors, beggars, and wanderers that is roughly the Chinese equivalent to the English terms bohemian and the underworld. In many wuxia novels, the people who are not a part of the jianghu life may not even realize that the person sitting next to them in a tea house is a renowned assassin or that a normal seeming town is affiliated to a secret society behind the scenes.

The term originally started in Chinese literature in the more literal sens of rivers and lakes to denote an unsettled geographic area. In medieval China, outlaws often fled to the frontiers, returning only to prey upon the law-abiding world. The roots of jianghu wuxia (frontier heroes) go back at least as far as the 12th century novel Water Margin (水浒传), in which a band of noble outlaws retreated to a swampy hideout and mounted sorties in an attempt to right the wrongs of the corrupt officials. Over time, especially in the wuxia novel tradition, th......>>

问题五:“江湖”英语怎么译? 如果「点心」可以用广东话音译Dim Sum,「气功」就以普通话音译Qi Gong,那「江湖」英文就可以系Gong Woo、Jiang Hu?

不可以,因为江湖一词,纵是中国文化特色,确没有对等的英文用字―― there is simply not an English equivalent ―― 但却在不同情况有不同解释,不能就用发音代替。江湖也者,要视乎讲的是忠是奸,抑或不忠不奸

正面fraternity、brotherhood。像「江湖」义气,是spirit of brotherhood。(当然,若讲究性别平等,讲sisterhood 都得。)

反面underworld即criminal world、gangland、mobsterland,统称黑帮。「江湖」人物即a gangster、mobster。

中性像「人在江湖,身不由己」这句话,英文可说

Out there, you're not your own boss. 「在外头,你不是自己的老板。」即要听令於人。

In this business, you can only follow the mob. 「在这行头,你只能跟大队。」这句就兼有「随波逐流」之意。

也有人玩英文,说「江湖」不就是river lake嘛!却是,这个亦未必技术上正确,因为一个讲法是,「江」原指江西,「湖」是湖南,源头是指古时两省的佛家弟子互相参学交流。

回说 spirit of brotherhood,「兄弟精神」,有桃园结义、兄弟帮的意思,但这款西式义气确也缺乏原装「江湖」侠客的神髓。

讲义气,也曾考虑过camaraderie这个字,带 radeship 「大家同志」的意思。但 camaraderie主要仍是指goodwill and light-hearted rort among friends,指一班「谈得来、拍膊头老友记之间的融洽」尤其因为讲明是light-hearted、轻松的,就显然未去到彼此之间讲义气的层次。(上面句子中的 rort,是法文,读 ra - por,指融和亲善、带点心意相通。)

也许,纯粹要义不容辞地「撑兄弟」,可以用口语一句 stick up for,即系 support「支持」

Stick up for your friends! It's a matter of honour! 撑兄弟姊妹!做义气仔女!

问题六:“江湖”用英文怎么说? all corners of the country

国家的各个角落,其实意思就是指代五湖四海 天下!

问题七:江湖 用英语怎么说 5分 江湖,all corners of the country(我在大字典上查到的,可靠)另外,相关词条有:江湖郎中mountebank

江湖医生empiric 江湖艺人barnstormer

刺客信条兄弟会讲的是什么

兄弟英语怎么读是brother['brr]。

1.单词发音

brother的发音为['brr],其中['b]是闭双唇音,[r]是卷舌音,[?]是短元音,[?]是齿龈音,[?]是中央不圆唇元音。

2.词性解释

brother是一个名词,意思是“兄弟”,可以指亲兄弟,也可以泛指男性亲属或朋友。

3.词源及变形

brother一词源于古英语中的bro?or,意思依然是“兄弟”。在中古英语中,该词被拼写为brother或brether,并逐渐演化为现代英语中的brother。此外,该词还有一些变形,如bro或brotha,在口语中常用来表示亲密的兄弟关系或友谊。

4.常见搭配

brother这个词在日常生活中有很多常用的搭配,如:

big brother:指年长的兄长或类似于兄长的人,也可引申为对某个有权势的人的称呼。

blood brother:指彼此割腕流血交换誓言的胞兄弟或结拜兄弟。

brother-in-law:指配偶的兄弟,包括夫妻的兄弟姐妹。

brotherhood:指同胞关系或者类似于兄弟的关系,也可指某个组织或行业中的成员之间的感情和合作。

soul brother:指灵魂亲密、志趣相投的好朋友。

5.引申意义

除了字面上的“兄弟”意义外,brother这个词还有一些引申意义,如:

brother表示同类、同行,如“互联网兄弟”、“编程兄弟”等。

brother也可以用作对某人的称呼,表达亲昵、友善的感情,比如“Hey, bro,你怎么样?”

brother还可以用作动词,表示加强团结、互助关系,如“我们要紧紧团结在一起,互相brother”。

总之,brother这个单词既有实际的亲情关系,也有比喻的友情、团结等含义,是一个非常常用的英语单词,具有丰富的文化内涵。

Brotherhood 歌词

由于《刺客信条》的故事发展至此已经到了第三代,所以《刺客信条:兄弟会》一开始就来了段前情提要,交代系列故事的来龙去脉:

故事的主角戴斯蒙德·迈尔斯因为拥有阿萨辛祖先的基因记忆,所以被当代的圣殿武士组织Abstergo,利用记忆回溯仪器Animus读取戴斯蒙德阿萨辛祖先的记忆,并借此找出伊甸残片的所在,进一步使用这些神秘物件的力量统治世界。

在《刺客信条2》的尾声,圣殿武士杀入戴斯蒙德所在的阿萨辛据点,主角一行人只得展开逃亡。?

紧接前作《刺客信条II》 ,调酒师戴斯蒙德·迈尔斯与其余三名现代刺客露西·斯提尔曼、肖恩·黑斯廷斯、瑞贝卡·科瑞尔逃离圣殿骑士团的追击后到达意大利城市蒙特里久尼。

以已荒废的奥迪托雷庄园地下室作为新的藏身之所,戴斯蒙德·迈尔斯再次使用基因记忆追溯机器“Animus 2.0”,再度进入其刺客祖先艾吉奥·奥迪托雷的记忆。

1499年12月文艺复兴时期,40岁的艾吉奥放弃刺杀教皇亚历山大六世罗德里格·波齐亚(圣殿骑士团大团长)后回到蒙特里久尼。1500年1月,教宗之子西泽尔·波奇亚一天晚上领兵对城市发动攻击。

西泽尔于城破之时夺回艾齐奥伯父马里奥·奥迪托雷保管的古代遗物“伊甸园碎片-金苹果”、将之枪杀并命士兵枪伤艾齐奥。艾齐奥负伤带领佣兵及家人逃走后独自前往意大利首都罗马,并发现波奇亚家族已几乎完全控制了整个罗马市,市区百业萧条,市民被剥削而生活困苦。

以市内台伯河上的小岛台伯岛为基地,艾齐奥联结市内、盗贼及佣兵势力,以及招揽反抗的市民加入其刺客兄弟会以解放在教宗势力控制下的罗马。

于各方协助下,艾齐奥得知西泽尔的财政由其兄长胡安·波奇亚负责,而西泽尔则欲借助法国瓦卢瓦公爵路易十二的军事力量以及发明家达芬奇之战争机器以征服意大利。

在把西泽尔的财源和军队瓦解以及把达芬奇制造的的战争机器毁灭后,艾齐奥于1503年潜进梵蒂冈圣天使城堡。在欲与教皇对质时得知“伊甸碎片”已落入教皇手上,而教皇因不满其子无穷的野心(包括对蒙特里久尼发动攻击)而对西泽尔下毒。

西泽尔得知后反用毒苹果杀死教皇并到圣彼得大教堂夺回伊甸园碎片金苹果但被艾齐奥先行夺得。同年12月教皇儒略二世即位并下令拘捕西泽尔。1507年3月艾齐奥前往西班牙维安纳并于围城战中与西泽尔进行最后决斗,艾齐奥把西泽尔击败后将其从城墙投下,最后把金苹果藏在罗马斗兽场的一个密室内。

戴斯蒙德等四人在找出密室密码后前往正进行工程的斗兽场,并从地下通道进入天坛圣母堂。

在启动教堂内机关后戴斯蒙德四人成功进入位于教堂地底之朱诺神殿(就是伊甸碎片所在地),但在戴斯蒙德拿起伊甸碎片时,被称为朱诺的立体影像(属远古时期“第一文明”种族)控制了其身体使其对Lucy腹部刺了一刀,至此游戏主线剧情结束。

扩展资料:

刺客信条兄弟会的特色任务:

工会挑战:

在重建交际花、盗贼、佣兵总部后,解锁相应的工会挑战,招募第一个新手刺客后,解锁刺客工会挑战。其中刺客工会挑战最为简单,一般在主线任务进行中即可完成,奖励是解锁最强主武器阿泰尔之剑及刺客纹章。

交际花工会挑战完成后奖励玛利亚的匕首(二代中苏丹的短刀)和交际花工会纹章,佣兵奖励巴托罗缪的斧头及佣兵纹章,盗贼奖励拉·波尔佩的剑和盗贼纹章。用处都不是很大,重在精神。

百度百科-刺客信条:兄弟会

bro什么意思

歌曲:BrotherLouie

Dear,

love is a burning fire Stay,

cause then the flames

grow higher Babe,

don't let him steel your heart

It's easy - easy

Girl,

this game can't last forever

Why we cannot live together

Try - don't let him take

your love from me

You're no good

can't you see

brother louie louie louie

I'm in love-set you free

Oh she's only looking to me

Only love

breaks her

heart brother louie louie louie

Only love's paradise

Oh - she's only looking to me

Brother louie,louie,louie

Oh, let it louie

She is undercover

Oh, doing what he's doing

So, lee it louie

Cause i'm her lover

Stay

cause this boy

wants to gamble Stay

love is more than

he can handle girl

Oh come on stay by me

forever, ever

Why

does he go on pretending

That - his love is never

ending fate Babe,

://music.baidu/song/22822663

brother用英语怎么说

"Bro"作为一个英语俚语,代表了友谊、亲密关系和团结。

一、"bro"的意思

1."Bro"作为称呼

"Bro"作为一个称呼,通常用来称呼男性朋友或兄弟。它传达了一种亲密和友好的情感,表达了彼此之间的亲近和信任。这个词在朋友之间的交流中经常使用,尤其是在男性之间。它可以用来称呼一个人,也可以用来称呼一群人。

2."Bro"作为团体标识

在一些特定的群体中,"bro"也可以作为一种团体标识。例如,在一些兄弟会或俱乐部中,成员之间常常称呼彼此为"bro",以表达彼此之间的团结和归属感。这种用法通常在特定的社交圈子或文化中存在。

3."Bro"的衍生用法

除了作为称呼之外,"bro"还可以用作其他词性的衍生用法。例如,"brotherhood"(兄弟情谊)是指兄弟之间的亲密关系和团结;"bro code"(兄弟守则)是指一种默契和规则,要求兄弟之间互相支持和保护。

二、"Bro"的用法和语境

1.亲密友好的称呼

"Bro"通常在亲密友好的关系中使用。当朋友之间有一种亲近和信任的情感时,他们可以互相称呼为"bro",以表达彼此之间的友谊和亲密。

2.年轻人之间的俚语

"Bro"在年轻人之间的交流中非常常见,尤其是在美国英语中。它被广泛用于流行文化、音乐、**等领域,成为一种时尚和潮流的标志。

3.兄弟会和团体的称呼

在一些特定的群体中,"bro"可以作为兄弟会或团体的称呼。这种用法通常在大学兄弟会、运动队或其他组织中存在,用来表达成员之间的团结和归属感。

哪些英语单词的结尾是hood?

“brother”用英语说是“英?['br(r)]? ? ?美?['brr]?”。

下面我带大家来了解一下brother的其他详细内容,希望对您有所帮助:

一、单词音标

单词发音:英?['br(r)]? ? ?美?['brr]?

二、单词释义

n.?兄弟;教友;同胞;<俚>老兄

三、词语用法

brother指“兄”或“弟”皆可,“兄”是“elder brother”,“弟”是“younger brother”。但除了必须分清是“兄”还是“弟”时外,习惯上不论“兄”还是“弟”,都用brother。在美国通常不用elder brother,而用older brother。与brother相对应的阴性名词是sister。

brother可指亲兄弟,也可指同父异母或同母异父兄弟,或继父与其前妻或继母与其前夫之子,不指堂或表兄弟。但引申可指“同行,同事”解。

brother作“教友”“会友”解时,它的复数形式是brethren。

brother可用作称呼语。

四、短语搭配

dislike one's brother?不喜欢兄弟

he a brother?有个兄弟

like one's brother?喜欢兄弟

love one's brother?爱兄弟

make brothers with?与…结为兄弟

五、词形变化

复数: brothers

六、双语例句

I'm?going?to?the?hospital?to?visit?my?brother.?

我要去医院探望我弟弟。

My?brother?studied?at?the?Royal?College?of?Art.?

我哥哥曾就学于美术学院。

My?brother?was?always?getting?me?into?trouble?with?my?parents.?

以前我弟弟经常连累我遭父母的责难。

We?must?work?together,?brothers!?

我们必须携手工作,伙计们!

Give?your?brother?my?regards?when?you?see?him.?

看到你哥哥时,代我向他问好。

My?brother?called?me?from?Spain?last?night.?

我弟弟昨晚从西班牙给我打电话来了。

neighborhood 邻居关系

brotherhood 兄弟关系

childhood 孩提时代

falsehood 虚伪

likelihood 可能性

adulthood 成年

fatherhood 父性

motherhood 母性

sisterhood 姐妹关系