成语故事文言文加译文_成语故事文言文加译文大全
大家好,今天我来和大家聊一聊关于成语故事文言文加译文的问题。在接下来的内容中,我会将我所了解的信息进行归纳整理,并与大家分享,让我们一起来看看吧。
1.成语故事文言文
2.南辕北辙文言文翻译及注释
3.文言文成语故事和翻译!20个越短越好!!!不要太长的
4.关于文言文的成语故事并解释
成语故事文言文
夸父逐日
《山海经》
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
译文夸父追赶太阳,追至太阳身边,因炎热而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲饮沼泽之水,未等喝到,不幸渴死。手杖弃于路边,竞长成一片桃林。
南辕北辙文言文翻译及注释
刻 舟 求 剑(战 国) 《吕氏春秋. 察今》
原文:
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
译文:
楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里,他急忙在船边上用刀在到掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。 船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不也是很糊涂吗?
拔苗助长 选自《孟子·公孙丑上》
原文:
宋人有闵其苗之不长而揠之者,茫茫然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。
译文:
宋国有个人担忧他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
画蛇添足
原文:
楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。 请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。
译文:
古代楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。要不大家一起在地上比画蛇,谁先先画好,谁就喝这壶酒。” 一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我还能够为它画脚呢!”他还没有画完蛇的脚,另一个人的蛇就画好了,那个人抢过他的酒壶,说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它画脚呢?”随后喝完了那壶酒。 那个给蛇画脚的人,最终失去了那壶酒。
文言文成语故事和翻译!20个越短越好!!!不要太长的
《南辕北辙》文言文原文以及翻译如下:原文:魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。
翻译:
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就折返回来,顾不上衣服的褶皱,头上的灰尘,就忙着去谒见魏王。
他说道:今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘想到楚国去。’我说:‘要到楚国去,您为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’
他又说:我的车夫善于赶车。我最后说:这几样越好,反而会使您离楚国越远!如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军中的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远,这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?
成语故事
战国时期,有个人要去楚国。他驾着马车在大路上急驰。路上,他遇到一个同路人,二人攀谈起来,当同路人得知他要去楚国时大吃一惊,问他:“楚国在南方,你怎么朝北走啊?这样走,什么时候能到楚国呢?“这人不慌不忙地说:“没关系,我的马跑得快,不愁到不了楚国。”同路人提醒他:“这样走会离楚国越来越远的。”
这人指指自己的行李说:“我带的路费、干粮很多,能用好多天,路远不要紧。”同路人着急地说:“你走错了,这样走你到不了楚国的。”那人很自信地说:“我的车夫驾车技术非常好,不用担心。”同路人见这人如此糊涂,无可奈何地摇摇头,叹了口气。
关于文言文的成语故事并解释
刻舟求剑
楚涉江者其剑自舟坠于水遽契其舟曰:吾剑所坠舟止其所契者入水求舟已行矣剑行求剑若亦惑乎
叶公龙
叶公龙室雕文尽龙于龙闻窥于牖拖尾于堂叶公见
弃走失其魂魄五神主叶公非龙夫似龙非龙
郑买履
郑且置履者先自度置其坐至市忘操已履乃曰:「吾忘持度」反归取及反市罢遂履
曰:「何试足」曰:「宁信度自信」
自
相
矛
盾
楚卖盾与矛者誉曰:吾盾坚物莫能陷誉其矛曰:吾矛利于物陷或曰:矛陷盾何其弗能应夫陷盾与陷矛同世立
守株待兔
宋耕者田株兔走触株折颈死
释其耒守株冀复兔兔身宋笑
翻译
刻舟求剑
战楚坐船渡江船江随身携带宝剑掉落江马掏刀船舷刻记号说:我宝剑落水所我要刻记号
船靠岸楚立即船刻记号跳水捞取掉落宝剑捞半仍见宝剑影其实找宝剑呢船继续行驶宝剑却再移像找剑真太愚蠢笑
叶公龙
前叫叶公非喜欢龙家墙画着龙柱雕着龙穿
盖面都绣着龙真龙听说叶公喜欢龙叶公家拜访尾
巴伸堂探进窗户张望叶公看真龙吓魂飞胆破脸色
都变色急忙躲起原叶公喜欢真龙些画、绣、刻假龙
郑买履
郑想买双鞋先比量自脚量尺码于座位匆忙集市忘带尺码已经拿鞋却说:「我忘记带尺码」转家取等赶集市已散终于没买鞋
问说:「么用自脚试试鞋呢」答说:「我宁相信尺码相信自脚」
自相矛盾
楚既卖盾卖矛()称赞自(盾)说:我盾牌坚固没东西能使刺穿()称赞矛说:我矛锋利于任何东西没能刺穿说:用矛刺盾牌卖东西能够应能刺穿盾牌没能刺穿矛能同存
守株待兔
宋农夫种着几亩棵树干忽看见兔箭般飞奔猛撞棵树脖折断蹬蹬腿死农夫飞快跑兔捡起高兴说:真点劲没费白捡便宜美美吃顿拎着兔边往家走边意想:我运气真没准明兔跑我能放便宜
第二干守着棵树等着兔撞结等没等却甘坐棵树等着兔撞死等呀等呀直等野草比庄稼都高连兔影没再见
刻舟求剑
(比喻不懂事物已发展变化而仍静止地看问题。)
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎!
意思:有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进了水里。他急忙用刀在船沿上刻了一个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”船停止以后,这个人从他所刻记号的地方下水去找剑。船已经向前行驶了很远,而剑却不会和船一起前进,像这样去找剑,不是很糊涂吗?
叶公好龙
(比喻表面上爱好某事物,实际上并不真爱好,含贬义。)
叶公好龙,室中雕文尽以为龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,拖尾于堂。叶公见之, 弃而还走,失其魂魄,五神无主。是叶公非好龙也,夫似龙而非龙也。
意思:叶公子高喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾延伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,魂飞魄散,一脸惊惶 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
好了,今天关于“成语故事文言文加译文”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“成语故事文言文加译文”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。