守株待兔文言文翻译注释_守株待兔文言文翻译注释插图
1.守株待兔 文言文及解释
2.守株待兔文言文意思
3.守株待兔文言文翻译解析大全
4.《守株待兔》文言文翻译是什么?
5.守株待兔翻译及原文
6.守株待兔的文言文停顿?
导语:文言文翻译是一种性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。下面是我为你准备的守株待兔的'文言文翻译,希望对你有帮助!
原文:
宋人有耕田者。田中有株①,兔走触株②,折颈而死。因释其耒而守株③,冀复得兔④。兔不可复得,而身为宋国笑⑤。——《韩非子》
注释
[1]株:露出地面的树根和树茎。
[2]走:跑,逃跑。
[3]耒(lěi):古代的一种农具,形状象木叉。
[4]翼:希望。
[5]而身为宋国笑:而他自己却被宋国人耻
翻译:
宋国有个农夫正在田里翻土。突然,他看见有一只野兔从旁边的草丛里慌慌张张地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了。农民走过去一看:兔子死了。因为它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。农民高兴极了,他一点力气没花,就白捡了一只又肥又大的野兔。他心想;要是天天都能捡到野兔,日子就好过了。从此,他再也不肯出力气种地了。每天,他把锄头放在身边,就躺在树墩子跟前,等待着第二只、第三只野兔自己撞到这树墩子上来。世上哪有那么多便宜事啊。农民当然没有再捡到撞死的野兔,而他的田地却荒芜了。
启示:
现在常用来比喻死守狭隘经验,不知变通,或抱着侥幸心理妄想不劳而获。
守株待兔 文言文及解释
原文
宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。 ——出自《韩非子·五蠹》
译文
宋国有个农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。于是,农民便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。而今居然想用过去的治国方略来治理当今的百姓,这都是在犯守株待兔一样的错误呀!
触:撞到。
走:跑。
折:折断。
因:于是,就。
释:放,放下。
冀:希望。
复:又,再。
得:得到。
为:被,表被动。
身:自己。
为:被。
特殊句子
因释其耒而守株——省略句
而身为宋国笑——被动句、省略句
启示编辑
不要存有侥幸心理,不要想着不劳而获,如果不付出努力,而寄希望于意外,结果只能是一事无成,不能死守狭隘经验、墨守成规。
守株待兔文言文意思
宋人有耕田者。田中有株①,兔走触株②,折颈而死。因释其耒而守株③,冀复得兔④。兔不可复得,而身为宋国笑⑤。——《韩非子》
[简译]
宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。一只在跑的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。于是那个农民丢掉农具荒废了他的耕作,守在树桩旁,希望能再得到只兔子。兔子不可能等到,他自己却被宋国人耻笑。
注释
①株——露出地面的树根和树茎。
②走——跑,逃跑。
③耒(lěi)——古代的一种农具,形状象木叉。
④冀——希望。
⑤而身为宋国笑——而他自己却被宋国人耻笑
守株待兔文言文翻译解析大全
《守株待兔》文言文原文以及翻译如下:
宋人有耕者。田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。
译文:宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了。于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。
《守株待兔》出自《韩非子·五蠹》,讲述了一个种田人因偶然捡到一只撞死在树桩上的野兔,就天天守在树桩边等着捡野兔的故事。告诉人们不依靠自己勤勤恳恳的劳动,就想轻易获得成功是不可能的,也告诫我们一定不要心存侥幸。
《守株待兔》创作背景
《韩非子·五蠢》是战国末期法家学派代表人物韩非创作的一篇散文。《五蠹》全文近四千七百字,是先秦说理文进一步发展的作品,可以反映出韩非文章的一般特点。作者举出了大量的事实,于对比中指出古今社会的巨大差异,论据充分,词锋锐利,推理事实切中肯。
韩非子出身韩国宗室贵族,与李斯均是荀子学生,后因其学识渊博,被秦始皇召唤入秦,正欲重用,却被妒忌的同窗李斯害死。韩非子死后,秦始皇在他的思想指引下,完成了统一六国的帝业。
《守株待兔》文言文翻译是什么?
守株待兔文言文原文出自哪里,原文又要怎么翻译呢?想知道的考生看过来,下面由我为你精心准备了“守株待兔文言文翻译解析大全”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
守株待兔文言文翻译解析大全一、守株待兔文言文原文
宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。 ——出自《韩非子·五蠹》
守株待兔文言文注释
株:树桩。
触:撞到。
走:跑。
折:折断。
因:于是,就。
释:放,放下。
耒:一种农具。
冀:希望。
复:又,再。
得:得到。
为:被,表被动。
身:自己。
为:被。
欲:想用。
二、守株待兔文言文翻译
宋国有个农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。于是,农民便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。而今居然想用过去的治国方略来治理当今的百姓,这都是在犯守株待兔一样的错误呀!
守株待兔告诉我们什么道理呢?守株待兔是我们耳熟能详的成语故事,这个故事出自《韩非子·五蠹》,后人们常用守株待兔的故事批判那些不知变通,死守教条的思想方法。
守株待兔这个故事是说,相传在宋国有一个农民,日出而作,日落而息。他的田地中有一截树桩,一天,一只跑的飞快的野兔撞到了树桩上,扭断脖子死了。于是,农民便放下他的农具日日夜夜守在树桩旁边,希望可以再得到一只兔子,然而野兔是不可能再次得到了,他自己也被宋国人耻笑。
后来人们就用守株待兔来比喻那些妄想不劳而获,或是死守狭隘的经验,不知道变通的人。也讽刺了不想付出却想坐等收获的,不思进取的人。
道理:妄想不劳而获的人,最终将一无所得。
守株待兔 [ shǒu zhū dài tù ] 株:露出地面的树根。原比喻希dao图不经过努力而得到成功的侥幸心理。现也比喻死守狭隘经验,不知变通。
出处:汉·王充《论衡》:以已至之瑞,效方来之应,犹守株待兔之蹊,藏身破置之路也。
翻译:用已经出现过的祥瑞作为标准,去硬套将来会出现的祥瑞,就好比是用守株待兔和藏身破置的办法一样可笑。
守株待兔翻译及原文
出处:韩非〔先秦〕《守株待兔》
原文:
宋人有耕者。田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。
译文:
宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了。于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。
扩展资料:
启示:
告诉我们不能死守狭隘经验、墨守成规,不能只是存在侥幸心bai理,想获得意外成功,而要懂得变通,要善于用新的方法解决问题。
不靠自己勤勤恳恳的劳动,而想靠碰好运过日子,是不会有好结果的。我们一定不能做“守株待兔”式的蠢人,而是要主动积极的做事情,不投机取巧,亲自动手。只有自己付出努力,才能有收获。
守株待兔的文言文停顿?
《守株待兔》的原文及翻译如下:
一、原文:
宋人有耕者。
田中有株。
兔走触株,折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可复得,而身为宋国笑。
二、翻译:
宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了。于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。
三、注释:
1、株:树桩。
2、走:跑。
3、触:撞到。
4、折:折断。
5、因:于是,就。
6、释:放,放下。
7、耒:一种农具。
8、冀:希望。
9、复:又,再。
10、得:得到。
11、身:自己。
12、为:被,表被动。
《守株待兔》讽刺的两类人
1、守株待兔的故事出自韩非的代表作《五蠹》,我们都知道韩非是战国时期著名的法家思想代表人物,他在他的代表作中将那些依古法治国的人进行了讽刺,而他自己则提倡紧随时代变化来改革制定相应的政治措施。除此之外,我们所熟知的许多古代寓言故事皆出于此。
2、守株待兔讽刺了那些妄想不劳而获的人,时常心存侥幸心理,渴望有超出本身劳动价值的意外收获。同时也对那些依照旧经验进行改革的观点提出了质疑,批判了经验主义,对墨守成规的相关政策表达了不满情绪。
以上内容参考百度汉语-守株待兔
《守株待兔》文言文停顿:宋人/有耕者。田中/有株。兔走/触株,折颈/而死。因/释其耒/而守株,冀/复得兔。兔,不可复得,而/身为宋国笑。
译文:宋国有个农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。于是,农民便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。
赏析
战国时代的思想家韩非子,阐述君王治理人民要合时宜,来建立适当的政策与设施。不可一味地遵循古法,认为古代圣人的政策就是好的,而不管适不合当前社会。他举了一个例子来说明这个道理,后来这个故事被浓缩成“守株待兔”,用来比喻拘泥守成,也用来比喻妄想不劳而获,或等着目标自己送上门来。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。